- Опубликовано
(02) В июле они оживились и решили подкинуть...
- Автор

- Имя
- Денис Домрачев о том, что волнует
- Telegram
Денис Домрачев о том, что волнует181 подписчик542 поста
(02) В июле они оживились и решили подкинуть сюрприз: нам нужен новый перевод, сделанный на бумаге при полнолунии руками девственниц, и надо бы это всё через месяц! На самом деле требовалось получить перевод в сербском посольстве и заверить его в МИДе Аргентины. Проект звучал нереалистично с учетом аргентинской «транкилы», умноженной на сербское «полако». Началась эпопея:
1. Неделю посольство мариновало меня тишиной
2. Потом написали, что таким не занимаются, есть переводчица из соседней провинции
3. Мы попросили знакомую звонить и уточнить у посольства, дадут ли официальную бумагу «что переводов не выполняют, рекомендуют такую-то». По телефону сказали да.
4. Переводчица согласилась, но только к концу июля (уже на краю дедлайна)
5. Я решил сразу запросить у посольства справку, что они переводами не занимаются Посольство ответило, что вообще-то занимаются, но из-за загруженности переведут только в сентябре. На вопрос о стоимости и процессе — снова тишина. Так, кстати, и не ответили
В итоге решили отправить то, что есть — перевод от переводчицы из соседней провинции за 200 долларов с человека. Написали миграционке письмо: «Извините, посольство не отвечает, сделали что смогли. Вы просили бумагу девственниц — девственниц не было, только милфы. Вот возьмите, пожалуйста».
Дело снова зависло на три месяца.
Свежие посты
- Опубликовано
(04) Интересно, как получение документа меняет...

- Опубликовано
(03) Когда увидел статус «супервизии» на...
- Опубликовано
(02) В июле они оживились и решили подкинуть...
- Опубликовано
(01) На прошлой неделе мы ходили подписывать...
- Опубликовано
В аргентинском коворкинге висят русские плакаты

- Опубликовано
10 000 шагов и причём здесь японские маркетологи

- Опубликовано
А вот еще танцующий аргентинский Санта! Хотя...

- Опубликовано
Новогодний рассинхрон
